אנא מלאו את הפרטים הבאים ואנו נחזור אליכם בהקדם
בתרגום בכלל ובתרגום רפואי בפרט נדרשת הלימה בין סוג הטקסט המיועד לתרגום ובין הידע, ההתמצאות וההבנה של המתרגם את עולם המושגים של הנושא אותו הוא מתרגם.
כשם שלא הייתם מפקידים בידיו של הבנקאי שלכם את מכוניתכם על מנת שיתקנה, אנו מאיצים בכם שלא להפקיד את החומר הרפואי שברצונכם לתרגם בידו של מתרגם שאינו מתרגם בעל רקע רפואי בתחום החומר המובא לפניו או לחלופין רופא מומחה לתרגום.
באלטטיוד אנו מציעים לכם שירותי תרגום רפואי בתחומים הבאים:
כל סוגי התרגום הרפואי שאנו מציעים עוברים בסופו של תהליך בדיקה קפדנית ומוגשים לכם בשפת היעד כאשר הם נהירים, שומרים על משמעותם המקורית ואין בהם דופי.